Фильмы шарлотты бронте
Однако немало и тех, кто уверен, что Дзеффирелли не слишком бережно отнесся к оригиналу. А вот мистер Рочестер в этой экранизации разочаровал поклонников романа. В ней много несоответствий с романом.
Такой, типа Эшли из Унесенных ветром…. Show all comments. Ksenia Lyakhovetskaya. Для меня Джей Эйр только так выглядит.
Irisha Silnova.
Alyona Kuvshinova-Tsymbal. Тимоти Далтон , и только он. Nadezhda Dolgikh. Inna Knyazeva. Это моя любимая экранизация. Anna Gubina. Marine Marinskaya.
Karolina Karolina. Natalia Burdina. Надо пересмотреть.
Tatyana Scherbakova. Нелюбимая мной версия романа. Главный герой - полный провал, Я считаю. Irina Irina. Самая отвратительная экранизация Anita Arkhangelskaya. Моя Джейн Эйр это Миа Васиковски. Фантастически передала очень сложный характер героини. Svetlana Oleynik. Мне очень нравится эта актриса. Но Джейн Эйр самый лучший с Далтоном, конечно.
Irina Pavlova. Моя самая любимая экранизация. Larisa Tuchkova. Many men- many minds, или у каждого свой вкус, и как продолжил Паратов , один любит арбуз, а другой- свиной хрящик… видение режиссера не всегда отвечает нашему воображению, экранизация не заменяет, а лишь дополняет чтение…. В и годах Би-би-си выпустила два мини-сериала "Джейн Эйр".
Минисериал года включал в себя закадровое повествование от имени Джейн, которое вызвало неоднозначную реакцию зрителей. Сериал состоит из пяти эпизодов. Первая постановка, в которой Эдвард Рочестер поет. Кто-то из отдела сценаристов, очевидно, читал этот роман. Фильм снят режиссером Джулианом Эмисом, состоит из одиннадцати тридцатиминутных эпизодов.
Очевидным преимуществом мини-сериала является увеличенное время, доступное для рассказа истории. Режиссер смог развивать сюжет в более неторопливом темпе и показать даже мелкие детали, которые отсутствовали в предыдущих версиях. Из всех экранизаций версия года, безусловно, наиболее верна исходному материалу.
Длиной почти пять с половиной часов, сериал сохраняет оригинальный текст Шарлотты Бронте в большинстве диалогов. Фильм года стал первой экранизацией, которую я увидела, поэтому испытываю к ней особую любовь. Зила Кларк, которая играет Джейн, маленькая и внешне похожа на эльфа, совсем как в романе. Мне нравится, когда Рочестер называет ее Джанет, так как это было написано в книге.
Хотя Тимоти Далтон был чересчур красив для этой роли, но великолепно уловил сложный характер Рочестера и его переменчивый темперамент. Режиссер Франко Дзеффирелли предлагает к просмотру новую интерпретацию классического романа. Анна Пакуин играет юную Джейн, превосходно передав её темперамент. Шарлотта Генсбур играет уже повзрослевшую Джейн. Она страстна, но эта сторона натуры уже смягчена опытом, полученным в Ловуде, и осознанием того, что, будучи одинокой молодой женщиной без состояния, мир не будет благосклонно реагировать на сильные проявления эмоций с ее стороны.
Тридцативосьмилетнего Эдварда Рочестера судьба, конечно, сильно потрепала. Критик Джеймс Берардинелли и многие поклонники книги сходятся во мнении, что Рочестеру в исполнении Херта не хватает проявления эмоций. Всё, кроме поездки Джейн в Гейтсхед, чтобы попрощаться с тётей, включено в данную экранизацию. Взгляд Киарана на образ мистера Рочестера, безусловно, выделяется среди других. Рочестер в исполнении Киарана Хайндса агрессивен и высокомерен, он часто повышает голос и запугивает Джейн.
В прощальной сцене Хиндс закатывает истерику. Главные герои, безусловно, соответствовали своим физическим описаниям в книге, как с точки зрения возраста, так и физических особенностей. Однако, некоторые зрители не согласились с интерпретацией актерами главных ролей. В одном из интервью Киаран Хайндс признался, что никогда не читал роман и не видел ни одной его адаптации. Ещё одна версия, которая вышла на Би-би-си. В то время как предыдущие экранизации пытались включать оригинальный текст Шарлотты Бронте как можно в большем объёме, сценаристка Сэнди Уэлч решила пойти другим путём.
Были внесены изменения в диалоги в попытке модернизировать историю для более современной аудитории, и эти изменения понравились не всем. Данная адаптация сосредоточилась на страсти и чувствах главных героев. Режиссер Кэри Фукунага и сценарист Мойра Баффини принимают блестящее решение начать фильм с Джейн, которая убегает из Торнфилда.
Это улучшает темп фильма и держит аудиторию вовлеченной. Некоторые поклонники романа были огорчены усеченным вариантом сцены воссоединения главных героев и сокращением в сценарии многих ключевых моментов. Однако, на « YouTube » можно увидеть несколько вырезанных сцен из фильма, которых как раз и не хватило, чтобы придать этой версии ещё большую целостность. Суровые и бесплодные земли Дербишира, чувство изоляции, отсутствие выхода из ограниченного пространства, а также умеренная зернистость и десатурация изображений усиливают чувство одинокой суровости.
Интересно, как Фукунага и оператор Адриано Голдман визуально сужают большую часть пространства, используя при этом занавески, дверные рамы и освещение для того, чтобы фокусировать внимание на лицах персонажей и на том, как они смотрят и воспринимают друг друга. Он не такой задумчивый и угрюмый, как прошлые Рочестеры. Джуди Денч и Джейми Белл, а также остальная часть актерского состава второго плана великолепно справились с ролями.
Миа Васиковска идеальна в каждой сцене, улавливает нюансы и противоречия культового персонажа. На этот раз Джейн действительно выглядит как восемнадцатилетняя девушка. Оригинальная версия фильма поразила одним нюансом. Оказалось, что в фильме присутствует изумительный русский дубляж, идеально расставлены интонации и великолепно переданы эмоции героев. Российская озвучка даже лучше оригинальной.
Фильм просто великолепный. Я впервые увидела тоже Джейн Эйр года, и мне этот минисериал очень понравился. Именно после него захотелось прочитать книгу. Но особенно нежно люблю фильм года. Нравится и подборка актеров и их игра.